O jornal britânico
Guardian publicou há alguns dias uma reportagem sobre a recente visita da
presidente Dilma aos EUA, ressaltando que ela não teve
as mesmas honrarias que os representantes chineses e indianos
tiveram. Com quem conversei até agora sobre o assunto, o motivo real
disso seria o fato do Brasil não ser mais um paizinho
subdesenvolvido e irreconhecível. O mundo agora sabe onde estamos, e
muitos estão aprendendo que a nossa capital é Brasília, e não
Buenos Aires, e que nós falamos português.
Com o reconhecimento de
gente grande, viria o tratamento de gente grande também. Por isso,
não seria mais preciso fazer uma festinha e oferecer espelhos para
os dignatários brasileiros. Era bom se fosse mesmo verdade. Afinal,
não é à-toa que brasileiro reclama de como somos retratados no
cinema estrangeiro, principalmente o americano. A falta de veracidade
pode ser bastante irritante, mas a maneira como somos interpretados
também costuma ofender.
Exemplo disso são as
inúmeras maneiras usadas para tirar dos brasileiros a autoria de
coisas tipicamente brasileiras, ou até de dar uma identidade falsa a
outras. E muitas vezes, a maioria das pessoas não tem a menor ideia
de que isso acontece. Até há pouco tempo, eu desconhecia
completamente como algumas coisas eram chamadas em inglês, mas
resolvi juntar alguns exemplos interessantes para mostrar.
Um deles é o Brazilian
Rum. Para quem não sabe, é como a cachaça é chamada em países de
língua inglesa. Parece que o nome cachaça está finalmente para ser
reconhecido como o nome oficial da bebida, diferenciando-o do
verdadeiro rum. Porém a mesma sorte não teve ainda o Brazilian
Jazz, a nossa querida Bossa Nova. Isso mesmo, a bossa não é um
estilo totalmente novo e exclusivo dos brasileiros, é uma forma
tropical de jazz. Vai saber o que levou alguém a pensar isso...
Nem o maxixe, uma dança
mais do que nacional, escapou de uma comparação. No Reino Unido,
ele é conhecido como Brazilian Tango. A capoeira também não é
exclusivamente nossa, com características únicas e próprias, ao
que parece. É apenas Brazilian Martial Art. E o nosso delicioso
guaraná é uma Brazilian Cherry, uma cereja brasileira. O chinelo de
dedo, por sua vez, é o Brazilian flip-flop, enquanto aquele
tratamento capilar chamado de escova progressiva é um Brazilian
Blowout. O que mais deve ter por aí, eu fico só imaginando.
0 comentários:
Postar um comentário